What the Bible says
Home Up


What the Bible does not say about being transgendered.

I felt it was time to update and rework this with the goal of simplifying and clarifying. I will leave the other up until I have this very thoroughly checked over. I now have better resources and wanted to make sure this was an improvement. As a friend pointed out I need to say that you need to take these in context and you need to know that this is a probable translation. I will say we are not under the Old Testament Law and when you put this first verse in context with the other verses, well you can see what I mean.

 Deut 22:6-12

6 If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young. 7 You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.

8 When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.

9 Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.

10 Do not plow with an ox and a donkey yoked together.

11 Do not wear clothes of wool and linen woven together.

12 Make tassels on the four corners of the cloak you wear.


It is my goal to present a study of the only two verses that can be found that in reality do not when translated carefully, condemn the transgendered.

The first verse is,

 Deut 22:5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God. (KJV)

5 A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this. NIV

This verse as we shall see presents some difficulties because of the way it was translated.                   

Each word will be listed Top to Bottom, On the Left margin with the several meaning the Word can have, Hebrew words are context sensitive and one word can mean; he, she, them, our, Etc. Depending on previous or following Words.  

Hebrew will be enclosed in { } with the Strong’s number as listed.

{LO   #3808}  Not, Neither, Never.

{haw-yaw #1961}  Come to pass, become, cause, pertain, accomplish.

{kel-ee' #3627}  Any apparatus prepared, Weapon, Vessel, etc., Utensil

{geber (gheh'-ber)#8441} from (OT:1396 gabar; a primitive root; to be strong.

properly, a valiant man or warrior; (rarely used for man)OT:1396 gabar (gaw-bar'); a primitive root; to be strong; by implication, to prevail, act insolently:

 {al #5921}  A preposition with Practical following "yet" ALWAYS in last relation Downward...

{ish-shaw' # 802}  Fem of 376 or 582 or 602 root Frail, feeble, mostly used for Woman. This word can also be used figuratively describing foreign warriors and or heroes as "women," in other words as weak, unmanly, and cowardly: "In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the Lord of hosts..." Isa 19:16.

{WaLO #3808} not/neither

{law-bash' #3847}  Root Word; wrap, arm, array, Clothe, common,  "to put on (a garment), clothe, wear, be clothed."

{gheh-ber' #1397}  Valiant Man, Warrior or Soldier, same as above. a man, a strong man, a warrior (emphasizing strength or ability to fight) Brown Driver & Briggs Hebrew Lexicon.

{sim-law' #8071} a wrapper, a mantle, a covering garment, garments, clothes, raiment, a cloth  Thayer's Greek Lexicon and Brown Driver & Briggs Hebrew Lexicon,

{kee #3588}that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. Thayer's Greek Lexicon and Brown Driver & Briggs Hebrew Lexicon,

{ | #9999}  inserted word; Are. These do not occur in the original Hebrew and were added by the translators

{to-ay-baw' #8441}abomination, Disgusting,  included eating pork.  "These six things doth the Lord hate; yea, seven are an abomination unto him:... a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, a heart that deviseth wicked imaginations,... and he that soweth discord among brethren" Prov 6:16-19.                                

{Yehovah #3069} From 3068  Yehovah (yeh-ho-vaw'); from 1961; (the) self-Existent or  proper name, of deity Yahweh, the proper name of the God of Israel

{el-o-heem' #430} 'elohiym (el-o-heem'); plural of OT:433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:

{kole #3605}  all, the whole

{aw-saw' #6213}  To do, make as in Force.

{ale'-leh #428} Thus, These, Those, or so.

3808-never, 1961-cause, 3627-weapon, 1397-of warrior, 5921-placed on 802-frail person or woman, 3808-neither, 3847-put on / or wrap 1397-valiant warriors, 8071- a wrapper, a mantle , 802-frail person / woman, 3588-Consequently, 8441-Disgusting, 3069- To Yahveh, 430- God of Host, 3605- All, 6213- force / make / to-do, 428- Thus or So... 

Put simply; Never cause or force a warriors Weapon to be used by a woman or weak person; neither dress warriors armor on a woman or weak person for to Yahveh, God of Host, disgusting is such that do So.  

Or: Yahveh , God of Host , considers such disgusting those that force the weak or Woman to fight in a War.

From history

Jewish soldiers adopted women’s dress as a camouflage during military operations. Josephus, first-century historian, recorded this custom as part of the strategy of a band of soldiers led by John of Gishala:

While they decked their hair, and put on women’s garments, and were besmeared with ointments: and that they might appear very comely, they had paint under their eyes, and imitated not only the or­naments, but also the busts of women . . . while their faces looked like the faces of women, they killed with their right hands; and when their gait was effeminate, they presently attacked men and became warriors . . . and drew their swords from under their finely dyed cloaks, and killed everybody whom they came upon.

(Whiston, 1777:242)

Now we move into the second verse this time in the New Testament. One thing to remember is that this and closely related translations are the only ones that use the word effeminate, and we will see later on exactly why.

In this verse there are some serious problems with not only the translation but the interpretation of words and the translation of the translation.

1 Cor 6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, (KJV)

Note the NIV does not use effeminate and there are a few problems with translation of the rest of this verse

1 Cor 6:9-10

9 Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders. NIV

Know NT:1492 eidoo, idoo, know, find, I. 2 aorist eidon, the common form to see (have seen), be seeing (saw) (from Thayer's Greek Lexicon, )

NT:941 unrighteous a person who is not a member of the Christian community and by implication possibly unjust or not in a right relation with God - 'unbeliever, not a follower of Christ.'if one of you has a dispute with the other, how dare he go to law before unbelievers' 1 Cor 6:1. (from Greek-English Lexicon Based on Semantic Domain.

Inheritance 2816: NT:2816 kleeronomeoo, kleeronomoo;

1. to receive a lot, receive by lot; especially to receive a part of an inheritance, receive as an inheritance, obtain by right of inheritance;

2. universally, to receive the portion assigned to one, receive an allotted portion, receive as one's own or as a possession; to become partaker of, to obtain. Thayer's Greek Lexicon


Kingdom of GOD 932: basileia (bas-il-i'-ah);properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively): 

Deception 4105: planaoo, planoo; to cause to stray, to lead astray, lead aside from the rigid way. A. properly; to go astray, to wander, to roam about Matt 18:12 f  B. metaphorically, to lead away from the truth, to lead into error, to deceive: Matt 24:4,5,11,24. Thayer's Greek Lexicon,

Fornicators 4205NT: NT:4205 pornos, pornou, one who engages in sexual immorality, whether a man or a woman, and in some contexts, distinguished from an adulterer or adulteress - 'a sexually immoral person. 'in the letter that I wrote you I told you not to associate with sexually immoral people' 1 Cor 5:9. Greek-English Lexicon Based on Semantic Domain.

Idolaters 1496: eidololatres NT:1496, an "idolater" (from eidolon, and latris, "a hireling"), is found in 1 Cor 5:10,11; 6:9; 10:7; the warning is to believers against turning away from God to idolatry, whether "openly or secretly, consciously or unconsciously" (Cremer); Eph 5:5; Rev 21:8; 22:15.Vine's Expository Dictionary of Biblical Words,

Adulterers 3432:  NT:3432moichos, moichou 'to commit adultery,' 88.276) a person who commits adultery, specifically referring to males, but also including females in generic contexts - 'adulterer, adulteress. 'no adulterers ... will receive God's kingdom' 1 Cor 6:9-10.Greek-English Lexicon Based on Semantic Domain.

Effeminate 3120: malakos (mal-ak-os'); NT: soft; soft to the touch: Matt 11:8  Thayer's Greek Lexicon, Electronic Database.

 NIV. Uses the wording  Male prostitute.(Gigolo) the reality is, Soft, as in weak moral character.

Abusers of themselves with Males 733: arsenokoites (ar-sen-ok-oy'-tace); (arseen a male; koitee a bed), one who lies with a male as with a female; a sodomite: 1 Cor 6:9; 1 Tim 1:10.(from Thayer's Greek Lexicon, Electronic Database.

There are two words in question in this verse.  The first is *Malakoi*, which has been pointed out literally means “Soft”. 

 Universally the term meant “soft” or “weak”.  But what has happened is that some modern scholars have concluded that it is being used here in a unique metaphorical way coupling it with the following term, *arsenokoite*.

*Arsenokoite* is a word that appears only three times in all ancient Greek texts.  Here, in a companion list of sins in 1 Timothy 1:10, and by a later Greek Father who was commenting upon 1 Corinthians 6:9.  This word appears to be a made up word by Paul who conflated two other Greek words, “Arsen” - male and “Koitos”-sexual intercourse.”  As you can see, the term could either then mean “men who have sex” or “those men who have sex with men.”

Well, you can see the problem with literal translations, the passage would say that anyone who was soft or any man who ever had sex were excluded from the kingdom.  This ancient Greek Father took the tact that “Arsenokoite” meant men who have sex too much due to being addicted to boy prostitutes.  Based on this, many modern scholars have concluded that “Malakoi” must mean the boy prostitutes.  This is possible, but it is conjecture, not a literal translation.

Another reasonable way of thinking about the usage of “Malakoi” here is that it means soft in a moral sense.  This would not bring the idea to the text that “Malakoi” must be coupled with the following word, an idea that is not actually in the text but only due to conjecture.

If “Malakoi” here does have the sense of morally soft then it would be built on the usage of Jesus who, as it has been pointed out, used the word to contrast John the Baptist with those destitute rich who did not measure up to his righteousness. Mat 11:8  and Luke7:25. What is interesting is that the KJV translation of “Malakoi” into “effeminate” may actually be due to understanding the term in this moral softness sense.

 This is due to the fact that in the 16th through the 18th Centuries the term “effeminate” did not mean what it means to us today.  Then the term was applied to a class of men who were notorious womanizers, flamboyantly Heterosexual.  These men pursued women as a career, often living off the older rich women whom they seduced.  These men were so interested in seducing women that they disdained the world of men to live in the world of women.  So instead of being with the men in the hunt, in the tavern, and in the smoking room discussing politics, they spent all their time with women in the parlor, at tea and in the garden gossiping, playing cards and talking fashion.

These men were concerned greatly about fashion, but only about male fashion.  The most famous of these men was Casanova.  This is the kind of man that people thought of in the 16th-18th Century when the word “effeminate” was used.

An etymological look at the time which backs this up is the word weakling, coined by Tyndale 1526 from weak as a loan-translation of Luther's Weichling "effeminate man," from Ger. weich "soft".

Thus we can see how to the KJV translators the word “effeminate” might have seemed to them an appropriate term for the idea of the morally soft and weak.

If this is true, and I am convinced it is by my studies of 16th through 18th Century History, then the term had nothing to do with men who want to be women, neither TG  or homosexual men, but men who had no moral fiber what so ever.

  We have demonstrated that the original Hebrew text of Duet 22:5 applies to a prohibition against forcing women and the weak from taking up the weapons of war

We have also demonstrated the use of effeminate in Cor 6:9 due to linguistic drift means the exact opposite of what it did when the verse was translated, probably the word gigolo comes closest to the to the correct current interpretation. The NIV translators use male prostitute which would seem to bear this out and quite frankly is equally wrong. 


Therefore we have demonstrated there is no scriptural basis for condemnation, scorn, or reproof of the transgendered.

A T* nature is not inherently sinful, however if there is a clear intent to deceive or engage in unlawful or immoral purposes, that is a separate issue.

Sandra Stewart




Last modified: 12/24/13